म. टा. प्रतिनिधी, पुणे
मुघल साम्राज्यातील सर्वांत क्रूर बादशहा म्हणून ओळख असणाऱ्या औरंगजेबाचा इतिहास आता जागतिक स्तरावर पोहोचणार आहे. ज्येष्ठ साहित्यिक ना. सं. इनामदार यांच्या ‘शहेनशहा’ कादंबरीचा इंग्रजीत अनुवाद करण्यात आला असून त्या निमित्ताने इंग्रजी वाचकांसमोर औरंगजेबाच्या व्यक्तिमत्वाचे विविध पैलू उलगडणार आहेत.
इंग्रजी भाषेचे अभ्यासक आणि लेखक विक्रांत पांडे यांनी या कादंबरीचा इंग्रजीत अनुवाद केला आहे. हार्पर-कॉलिन्स या प्रकाशन संस्थेने या कादंबरीचे प्रकाशन केले आहे. जुलै महिन्याच्या पहिल्या आठवड्यात ही कादंबरी वाचकांसाठी उपलब्ध होणार आहे.
औरंगजेब हा एक क्रूरकर्मा बादशहा होता एवढीच त्याची ओळख बहुतांश लोकांना माहिती आहे. मात्र तो बादशहा कसा झाला. त्यानंतर त्याने अनेक वर्ष मुघल साम्राज्य कशाप्रकारे सांभाळले , त्याचे व्यक्तिमत्व कसे होते याचा संपूर्ण आढावा संशोधन करून ना. स. इनामदार यांनी वाचकांसमोर मांडला आहे. त्यासाठी इनामदार यांनी औरंगजेबाचे वास्तव्य असणाऱ्या सर्व ठिकाणांची भटकंती केली आहे. त्या ठिकाणी संशोधन करून त्यांनी औरंगजेबाचे व्यक्तिमत्व रेखाटण्याचा प्रयत्न केला आहे.
यासंदर्भात बोलताना ना. स. इनामदार यांचे जावई सुभाष आरोळे म्हणाले, ‘मराठी वाचकांनी ही कादंबरी अगदी डोक्यावर उचलून धरली. पण मराठीच्या पलिकडे जाऊन इतर वाचकांना औरंगजेबाची आणि मुघल साम्राज्याची माहिती व्हावी या उद्देशाने कादंबरीचा इंग्रजीत अनुवाद करण्यात येत आहे. कादंबरीत इनामदार यांनी केवळ इतिहास विषद केलेला नाही, तर प्रत्यक्ष प्रवास करून तेथील संस्कृतीचा वेध घेतला आहे.’
औरंगजेब चांगला होता का वाईट याचा कसलाही निष्कर्ष न काढता ना. स. इनामदार यांनी त्याचे व्यक्तिमत्व कांदबरीमार्फत वाचकांसमोर उभे केले आहे. ते लोकांपर्यंत पोहोचणे गरजेचे आहे. या निमित्ताने मुघल साम्राज्याचा इतिहास जागतिक स्तरावर जाणार आहे. मूळ कादंबरीला कुठेही धक्का लावण्यात आलेला नाही, तर केवळ इंग्रजीला साजेसा असा बदल भाषा पद्धतीत केला आहे. - विक्रांत पांडे, अनुवादक
मुघल साम्राज्यातील सर्वांत क्रूर बादशहा म्हणून ओळख असणाऱ्या औरंगजेबाचा इतिहास आता जागतिक स्तरावर पोहोचणार आहे. ज्येष्ठ साहित्यिक ना. सं. इनामदार यांच्या ‘शहेनशहा’ कादंबरीचा इंग्रजीत अनुवाद करण्यात आला असून त्या निमित्ताने इंग्रजी वाचकांसमोर औरंगजेबाच्या व्यक्तिमत्वाचे विविध पैलू उलगडणार आहेत.
इंग्रजी भाषेचे अभ्यासक आणि लेखक विक्रांत पांडे यांनी या कादंबरीचा इंग्रजीत अनुवाद केला आहे. हार्पर-कॉलिन्स या प्रकाशन संस्थेने या कादंबरीचे प्रकाशन केले आहे. जुलै महिन्याच्या पहिल्या आठवड्यात ही कादंबरी वाचकांसाठी उपलब्ध होणार आहे.
औरंगजेब हा एक क्रूरकर्मा बादशहा होता एवढीच त्याची ओळख बहुतांश लोकांना माहिती आहे. मात्र तो बादशहा कसा झाला. त्यानंतर त्याने अनेक वर्ष मुघल साम्राज्य कशाप्रकारे सांभाळले , त्याचे व्यक्तिमत्व कसे होते याचा संपूर्ण आढावा संशोधन करून ना. स. इनामदार यांनी वाचकांसमोर मांडला आहे. त्यासाठी इनामदार यांनी औरंगजेबाचे वास्तव्य असणाऱ्या सर्व ठिकाणांची भटकंती केली आहे. त्या ठिकाणी संशोधन करून त्यांनी औरंगजेबाचे व्यक्तिमत्व रेखाटण्याचा प्रयत्न केला आहे.
यासंदर्भात बोलताना ना. स. इनामदार यांचे जावई सुभाष आरोळे म्हणाले, ‘मराठी वाचकांनी ही कादंबरी अगदी डोक्यावर उचलून धरली. पण मराठीच्या पलिकडे जाऊन इतर वाचकांना औरंगजेबाची आणि मुघल साम्राज्याची माहिती व्हावी या उद्देशाने कादंबरीचा इंग्रजीत अनुवाद करण्यात येत आहे. कादंबरीत इनामदार यांनी केवळ इतिहास विषद केलेला नाही, तर प्रत्यक्ष प्रवास करून तेथील संस्कृतीचा वेध घेतला आहे.’
औरंगजेब चांगला होता का वाईट याचा कसलाही निष्कर्ष न काढता ना. स. इनामदार यांनी त्याचे व्यक्तिमत्व कांदबरीमार्फत वाचकांसमोर उभे केले आहे. ते लोकांपर्यंत पोहोचणे गरजेचे आहे. या निमित्ताने मुघल साम्राज्याचा इतिहास जागतिक स्तरावर जाणार आहे. मूळ कादंबरीला कुठेही धक्का लावण्यात आलेला नाही, तर केवळ इंग्रजीला साजेसा असा बदल भाषा पद्धतीत केला आहे. - विक्रांत पांडे, अनुवादक